Pyramida R 90 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Cagoules Pyramida R 90. PYRAMIDA R 90 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 48
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Витяжки кухонні побутові
R 60
R 90
(Дана інструкція об’єднана з технічним паспортом) *Піраміда ТМ
*
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Résumé du contenu

Page 1 - Витяжки кухонні побутові

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UAВитяжки кухонні побутовіR 60R 90(Дана інструкція об’єднана з технічним паспортом) *Піраміда ТМ*

Page 2

UA10Витяжка обладнана знімними захисними жировими фільтрами. Фільтри забезпечують поглинання зважених у повітрі часток, тому можуть забруднюватися

Page 3 - КОНСТРУКЦІЯ ВИТЯЖКИ

11Виріб відповідає вимогам ДСТУ 3135.26-98 (ГОСТ 30345.26-98, МЕК 335-2-31 – 95), ГОСТ 23511-79, ГОСТ 30320-95 (ДСТУ CISPR 14-1:2004).

Page 5 - КАТЕГОРИЧНО ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ!

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RUВытяжки кухонные бытовыеR 60R 90

Page 6 - ВИМОГИ БЕЗПЕКИ ПРИ МОНТАЖІ

RU14Благодарим Вас за приобретение вытяжки Pyramida!Вытяжки Pyramida надежны и просты в эксплуатации. Для обеспечения долгой и безотказной работы изде

Page 7 - РЕЖИМ РЕЦИРКУЛЯЦІЇ

15Технические характеристики:КОНСТРУКЦИЯ ВЫТЯЖКИМодельR 60 R 90Напряжение сети, В 220…240 220…240Частота, Гц 50 50Номинальный ток, А 0,86 0,86Тип упра

Page 8 - УСТАНОВКА ВИТЯЖКИ НА СТІНУ

RU16Однофазная сеть, к которой подклю-чается изделие, должна соответство-вать действующим нормам. Подклю-чение необходимо осуществлять че

Page 9 - ЗАМІНА ЛАМП ОСВІТЛЕННЯ

17После длительного функционирования вытяжки не при-касайтесь к лампам освещения – они горячие. При за-мене ламп освещения необходимо отключит

Page 10 - ОЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРІВ

RU18Перед началом монтажа изделия не-обходимо обесточить электрическую сеть!Минимальное расстояние между варочной поверхностью и нижней плос

Page 11 - ГАРАНТІЯ

19Не забывайте включать вытяжку, как только Вы начина-ете пользоваться плитой или варочной панелью. Это необ-ходимо для нормальной вентиляции кухни.Дл

Page 12

UA2Виріб призначений для витяжної вентиляції побутових кухонних приміщень, що опалюються в зимовий час. Про-мислова експлуатація виробу, а та

Page 13 - Вытяжки кухонные бытовые

RU201. Отсоедините монтаж-ную планку от декора-тивного короба.2. Прикрепите вытяжку задней поверхностью к стене при помощи саморезов с дюбелями из мон

Page 14 - ОПИСАНИЕ

21В ходе эксплуатации вытяжки с целью обеспечения максимальной производительности и эффективности ее работы необходимо периодически призводи

Page 15 - КОНСТРУКЦИЯ ВЫТЯЖКИ

RU22Вытяжка оборудована съемными защитными жировыми фильтрами. Фильтры обеспечивают поглощение взвешен-ных в воздухе частиц, поэтому могут загрязнятьс

Page 16

23Изделие соответствует требованиям ДСТУ 3135.26-98 (ГОСТ 30345.26-98, МЭК 335-2-31-95), ГОСТ 23511-79, ГОСТ 30320-95 (ДСТУ CISPR 14-1:2004). Издел

Page 18 - ≥ 650 мм

MAINTENANCE MANUAL ENHousehold cooking hoodsR 60R 90

Page 19

EN26Thank you for purchasing Pyramida cooking hood!Pyramida cooking hoods are reliable and easy-to-work. To guarantee long and nonfailure

Page 20 - УСТАНОВКА ВЫТЯЖКИ НА СТЕНУ

27EXTRACTOR FAN STRUCTURETechnical features:Construction of the cooking hood1 – Decorative box with mounting bar2 – Housing of kitchen hood with contr

Page 21 - ЗАМЕНА ЛАМП ОСВЕЩЕНИЯ

EN28Single-phase network, to which the product is connected, has to correspond to the acting roles. Connection has to be done via automat

Page 22 - ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ

29Regularly clean fat filters. Don’t remove fat filters while the fan is running.If non-standard situation of failure arises disconnect the dev

Page 23 - ГАРАНТИЯ

3Технічні характеристики:КОНСТРУКЦІЯ ВИТЯЖКИКонструкція витяжки:1 – Декоративний короб з планкою монтажною2 – Корпус витяжки з панеллю керування3 – Вн

Page 24

EN30Before you start to assemble the product it is necessary to de-energize the power network!Minimal distance between cooking surface and

Page 25 - Household cooking hoods

31Do not forget to turn on cooking hood while starting to use the kitchen stove or cooktop. It is necessary for normal ventilation of the ki

Page 26 - DESCRIPTION

EN321. Remove mounting bar from the decorative casing2. Attach the hood to the rear surface of the wall with screws and plugs from the mounting

Page 27 - EXTRACTOR FAN STRUCTURE

33The works on maintenance should be performed on cooking hood with the purpose of maximal performance and effectiveness of its operation durin

Page 28 - OPERATION SAFETY REQUIREMENTS

EN34Extractor fan is equipped with removable protective fat filters. Filters guarantee absorption of suspended solids, that’s why they ca

Page 29 - ABSOLUTELY FORBIDDEN!

35The product obeys the following European norms: directive of EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC, 93/68/ЕЕС and IEC 60335-2-31.Manufacturer guarantees

Page 31 - RECIRCULATION

BETRIEBSANLEITUNG DEMontage- und BedienungsanleitungR 60R 90

Page 32 - Mounting

DE38Wir danken Ihnen für die Erwerbung der Zwischenhaube Pyramida!Zwischenhauben Pyramida sind sicher und servicegerecht. Lesen Sie aufmerksam diese B

Page 33 - BACKLIGHTS REPLACEMENT

39ZWISCHENHAUBEKONSTRUKTIONTechnische Daten:Aufbau des Dunstabzugs ist folgend:1 – Dekoratives Gehäuse mit der Montageleiste2 – Gehäuse der Abzugshau

Page 34 - FILTER CLEANING

UA4Однофазна мережа, до якої підключа-ється виріб, повинна відповідати чин-ним нормам. Підключення необхідно здійснювати через автоматичний вимикач

Page 35 - WARRANTY

DE40Einphasiges Netz, an das das Erzeug-niss angeschlossen wird, soll geltenden Normen entsprechen. Anschließen muß man durch einen automatischen Au

Page 36

41Laufen Sie die Haube für eine lange Zeit unbeaufsichtigt nicht.Nach längerem Betrieb der Zwischenhaube berühren Sie die Glühbirne nicht - sie sind h

Page 37 - BETRIEBSANLEITUNG DE

DE42Vor der Montage muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden!Der Mindestabstand zwischen Kochfeld und der unteren Ebene der Haube muss:- Für elekt

Page 38 - BESCHREIBUNG

43Vergessen Sie nicht den Dunstabzug sofort mit dem Ein-schalten des Herdes oder des Kochfeldes einzuschalten. Es ist zur normalen Belüftung der Küche

Page 39 - ZWISCHENHAUBEKONSTRUKTION

DE441. Entfernen Montagepa-nel aus der Dekorativer kasten2. Befestigen Sie die Dunst-abzugshaube mit Rück-seite zur Wand mittels Schrauben und Dübeln

Page 40

45Um maximale Leistung und Wirksamkeit des Dunstab-zugs während dessen Gebrauchs zu sichern, muss man den Dunstabzug periodisch gewartet und gepegt.B

Page 41 - STRENG VERBOTEN!

DE46Zwischenhaube wird mit einem abnehmbaren Fettlter ausgestattet. Filter sichern die Aufnahme von in der Luft ausgesetzten Partikeln, deshalb

Page 42

47Der Dunstabzug entspricht folgenden europä-ischen Normen: der Richtlinie ЕМС 89/336/ ЕЕС, 92/31/ЕЕС, 93/68/ЕЕС und 1ЕС 60335-2-31.Der Hersteller gar

Page 43

СВІДОЦТВО ПРО ПРИЙМАННЯВиріб виготовлено у відповідності з ТУ У 29.7-33065599-001:2010 і визнано придатним до експлуатації.Серійний №Дата випуску Конт

Page 44 - Montagestellen

5Після тривалого функціонування витяжки не торкайтеся ламп освітлення – вони гарячі. При заміні ламп освітлен-ня необхідно відключити виріб від електр

Page 45 - WECHSEL DER LEUCHTMITTEL

UA6Перед початком монтажу виробу не-обхідно знеструмити електричну ме-режу!Мінімальна відстань між вариль-ною поверхнею і нижньою площи-ною

Page 46 - FILTERREINIGUNG

7Не забувайте вмикати витяжку, як тільки Ви починаєте користуватися плитою або варильної панеллю. Це необ-хідно для нормальної вентиляції кухні.

Page 47 - GARANTIE

UA81. Від’єднайте монтажну планку від декоративного коробу.2. Прикріпіть витяжку задньою поверхнею до стіни за допомогою саморізів з дюбелями з монтаж

Page 48 - СВІДОЦТВО ПРО ПРИЙМАННЯ

9Під час експлуатації витяжки з метою забезпечення максимальної продуктивності та ефективності її роботи необхідно періодично здійснювати р

Modèles reliés R 60

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire